BLV
4.
οὐδὲν A-ASN-N
G3762 γὰρ CONJ
G1063 ἐμαυτῷ F-1DSM
G1683 σύνοιδα, V-RAI-1S
G4894 ἀλλ\' CONJ
G235 οὐκ PRT-N
G3756 ἐν PREP
G1722 τούτῳ D-DSN
G3778 δεδικαίωμαι, V-RPI-1S
G1344 ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 ἀνακρίνων V-PAP-NSM
G350 με P-1AS
G1473 κύριός N-NSM
G2962 ἐστιν.V-PAI-3S
G1510
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
4. For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
KJVP
4. For G1063 I know G4894 nothing G3762 by myself; G1683 yet G235 am I not G3756 hereby G1722 G5129 justified: G1344 but G1161 he that judgeth G350 me G3165 is G2076 the Lord. G2962
YLT
4. for of nothing to myself have I been conscious, but not in this have I been declared right -- and he who is discerning me is the Lord:
ASV
4. For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
WEB
4. For I know nothing against myself. Yet I am not justified by this, but he who judges me is the Lord.
ESV
4. I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me.
RV
4. For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
RSV
4. I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me.
NLT
4. My conscience is clear, but that doesn't prove I'm right. It is the Lord himself who will examine me and decide.
NET
4. For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.
ERVEN
4. I don't know of any wrong I have done, but that does not make me right. The Lord is the one who must decide if I have done well or not.